【閱讀心得】
活在這世上,一個人需要背負的東西太多了,有自己對未來的期望,也有別人對自己的期望,而書中的女主角她要背負的事就是活下去,用與眾不同的方式活出生命的精采,為什麼她需要這麼做,因為她生來就是個心智遲緩的女孩,她的思考模式與正常人有落差,她無法輕易感受到人的情緒反應,她在遇到她的阿姨之前沒有說話的能力,身上有著無數的傷痕,她是個顯而易見的棄兒,被自己的母親視為不可言說的秘密。
一個人最幸運的不是擁有與眾不同的天賦,而是擁有另一個人無條件的信任和支持,伊莎貝對於凱倫該說是溫暖的守護,她給了凱倫新的生命,重新形塑她的生命和人格,讓她得以從無數的迷惘裡走出來,凱倫不喜歡人群、喜歡親近動物,偏偏她的家族就是以鮪魚出身,靠著殺害鮪魚謀生,於是她也學習以殺害鮪魚為生,讀到這裡,覺得有點可笑,她是個幸運的女孩,擁有一個明知她是個智商只有小學二年級程度的女孩,還是覺得她是個無可取代的孩子的阿姨,但可悲的是她無法試著保護動物,反而要用她的專注力和傾聽生物的聲音去殺戮。
每個人都該是獨一無二,但是我們終究會選擇在大部分行為舉止裡,尋求一種和諧感,也就是同化,透過相似的言語、思考、行為來得到自己融入人群的證明,同樣的道理運用在凱倫的身上就成了異類,因為她和大部分的人不一樣,她是個自閉兒,喜歡待在自己的空間勝過和人群同處,就算上學了,她在其他人的眼中是個怪胎,是個被心理學系的學生師長當作研究案例的對象,她活著,可是卻感受不到歸屬感,只有將自己藏在潛水衣裡,才能得到安全感。
看著凱倫學會語言、看著凱倫與人群格格不入、看著凱倫放逐自己於人群之外、看著凱倫成功再創家族企業高峰…一切的一切都有種不切實際的感覺,彷彿她的活著是為了回應阿姨對她的期望,她迷失了自己,選擇另一個入世的自己,在無數的人群、生產製程、交易模式裡塑造一個陌生的自己,最終還是阿姨的諒解,讓她可以回歸到最真的自己,她不需要再藉由殺害來過活,她可以依賴著保護動物燃起對生活的熱情。
生命總是雙面刃,何時會剌傷自己?何時會保護自己?總是沒有人可以得知,像凱倫的潛水習慣是在看著鮪魚捕獵的過程裡萌生出來的,在鮪魚生與死的掙扎時刻,牠們的垂死掙扎姿態讓某種想法流入了凱倫的腦海裡,讓她得以靠著潛水俯看充滿生機的大海,從裡面得到了不被真實吞蝕的力量,也許有時就是需要進入一個極度私密的空間,才能讓塵世裡的紛紛擾擾沉澱下來,讓自己的存在跟著思考一路向前行走,而不是被現實吞蝕了自我。
【內容簡介】
我原本打算自殺。
我穿上潛水衣,往後仰,翻進水裡,穿過表層土耳其藍的海水,第二層的綠色海水,再穿過了碧藍色海水,抵達深藍色的海水層。
一句話浮現在我的腦海裡,這個聲音很快地和我心臟的噗通噗通聲混合在一起。
凱倫有一點不一樣。
遠從加州柏克萊回到家鄉的伊莎貝發現她時,一副乾瘦的模樣,在海水裡有如活魚般穿梭自如,卻不會說話,老是不穿衣服,肚子餓就抓起濕答答的沙子來吃。伊莎貝將她洗刷了一番,剃光了頭髮,剪齊了指甲。她認定這個傻傻的野東西是過世姊姊留下的女兒,也是墨西哥首屈一指的鮪魚公司「安慰鮪魚工廠」的唯一繼承人。於是,她一肩扛起把她改造成人類的重責大任。
「凱倫,聽好這點,而且永遠不要忘記。千萬不要讓任何人說妳智能不足。妳不是智能不足,妳只是與眾不同。了解了嗎?凱倫?」在阿姨的愛及悉心教導下,患有自閉症的天才凱倫展開了她神奇的一生,證明了她果真與眾不同,有著驚人的記憶力、理解力與專注力,熱愛大自然、熱愛海洋與動物的她,卻必須學習經營有如屠宰事業的工廠。凱倫不但把家傳的遠洋捕鮪魚事業發展得有聲有色,並研發出更環保、更人道的補殺鮪魚的方法,一時成為全球企業追捧的對象,卻引來激進環保人士的不滿,欲置她於死地。凱倫是否能夠完成她的夢想,打造出一座沒有飢餓、恐懼、危險,脫離殘忍陰影的鮪魚樂園?
這是墨西哥得獎劇作家、記者和詩人莎賓娜‧貝爾曼令人驚艷的初試啼聲之作,《潛進世界中心的我》是本細膩而深刻的小說,筆觸輕柔,口吻尖銳,以幽默的態度探討自閉症人格、海洋生態、環境保護和商場炎涼,敘述一個原本不會說話的自閉症女孩如何變成駢馳商場的大女主人。全書帶著淡淡的、海水般的鹹味,每讀一段,嚥一口口水,你的內心裡將湧起一種難以言語的氛圍,彷彿整顆心溫暖了起來。請細細的品味。
【作者簡介】莎賓娜‧貝爾曼 Sabina Berman
一九五四年出生於墨西哥,擁有多重身分,她是德系猶太人、墨西哥人,也是個劇作家。她的成就非凡,不僅讓讀者認同她的多重身分和追溯之旅,還開創了一個新的文學領域,透過想像和渴望增補片斷的回憶,以重新塑造過去的手法來描述現在。
她的父母是來自東歐的移民,從他們身上她繼承了文化、宗教和民族傳統。她在墨西哥市度過的童年時光,遇到舊世界的習俗和意第緒語以及身邊天主教西班牙語之間衝突不斷。她無法擺脫自己是墨西哥猶太人的身分,這深深地影響了她的寫作。不論她是在自傳中細數墨西哥的童年回憶,還是提到家族在波蘭和奧地利的生活,或者在創作新劇本,作品處處可窺見她的文化、語言、種族和宗教傾向。
貝爾曼吸引了各個層面的讀者,包括猶太人和非猶太人。她投注許多時間在墨西哥猶太人的事物上面,但她表示要維護其文化、宗教和語言實著不易,因為經常牴觸主流的文化跟語言。她在一九九一年發行半自傳體作品《祖母》,為了讓讀者更容易閱讀,還翻譯並解釋意第緒語可能不為人知的字彙。貝爾曼的翻譯對猶太人和非猶太人來說都相當重要,他們可能都不熟悉意第緒語和其文化。意第緒語之於她跟她的讀者都是陌生的。《祖母》一書也邀請她女性的讀者參加某個女家長也就是貝爾曼祖母的慶祝會──這在男性主導的社會和教規下並不常見。然而奇妙的是,這個特點讓貝爾曼擺脫傳統寫法,開拓另一個新的文學領域。
貝爾曼也在《祖母》一書當中提及影響她的身分和家庭的問題。她探討史上猶太人的流離失所,以及他們在內心和遠離以色列的地方保衛著一個不存在的家園。貝爾曼剖析她在墨西哥社會的地位,以及住在她不覺得自己是永久居民或公民的地方有哪些意義。她從自己和父母親的感受出發,探討這種被強加或是背負的飄泊身分的正反兩面。
她也藉由劇院的舞台探討自己錯綜複雜的身分和墨西哥猶太人豐富的歷史。她並不認識遭到墨西哥宗教裁判所迫害的猶太人,但她對這段動盪不安時期的描繪,肯定了猶太人落腳墨西哥的悠久歷史。她在一九八五年發行的《異端》(Herejía)一書中,讓讀者一窺墨西哥宗教裁判所的歷史面貌,替沉默的同胞發聲,證實墨西哥猶太人歷史的真實性和獨特性。她讓那些受害者對遭到迫害的過往提供不同說法,成功重寫猶太人歷史上的重要一章。她替女性文化思想大師史碧瓦克(Gayatri Spivak)定義的「從屬階級」(也就是被剝奪公民權的人,比方婦女同胞)發聲,助墨西哥猶太社區一臂之力,並證明他們活躍的角色以及對墨西哥歷史和社會無法抹滅的貢獻。
貝爾曼不只成功透過她的創新、前衛的戲劇作品跟半自傳體的動人故事,刻劃墨西哥的猶太族群,也擠身國內得獎作家之列。她的詩詞、短篇故事、新聞文章以及劇本都相當出色,曾獲得四次「墨西哥劇院獎」的殊榮。在眾多的獎項當中,她在二○○○年以《婦女與權力》電視劇獲頒「國家新聞獎」,一九七四年以《蝴蝶》贏得「多面詩詞獎」,一九七五年贏得婦女國際年的「拉丁美洲故事獎」。一九八三年以《洋基》、《異端》、《拼圖》,以《小孩的美妙故事》,獲得「國家美術學院戲劇首獎」。
貝爾曼以她多重、開前鋒的劇作家、故事家、記者以及詩人身分聞名。她主張男女平等、爭取社會正義,接納不同的性別傾向,以及探討少數種族和宗教族群所遭逢的困境,這一直是她創作上的特色。她很高興能在文學上以獨特、不同的手法,將自己與眾不同的身分──猶太人、墨西哥人和女權主義者,發揮到淋漓盡致。
P.S 感謝大塊文化給予試讀的機會。